<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Beginner Lesson #3: Adjectives and the 「の」 particle</title>
	<atom:link href="http://nihongo.3yen.com/2006-06-13/lesson-3-notes/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://nihongo.3yen.com/2006-06-13/lesson-3-notes/</link>
	<description>Nihongo.3Yen.com - Japanese Language</description>
	<lastBuildDate>Fri, 26 Jun 2009 13:34:20 +0200</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: tomu</title>
		<link>http://nihongo.3yen.com/2006-06-13/lesson-3-notes/comment-page-1/#comment-3112</link>
		<dc:creator>tomu</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Aug 2006 01:47:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.3yen.com/2006-04-28/lesson-3-notes/#comment-3112</guid>
		<description>What is the difference between a な &quot;adjective&quot; used as a noun and a &quot;regular&quot; noun, which uses the particle の?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>What is the difference between a な &#8220;adjective&#8221; used as a noun and a &#8220;regular&#8221; noun, which uses the particle の?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Michael</title>
		<link>http://nihongo.3yen.com/2006-06-13/lesson-3-notes/comment-page-1/#comment-2522</link>
		<dc:creator>Michael</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 Aug 2006 12:55:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.3yen.com/2006-04-28/lesson-3-notes/#comment-2522</guid>
		<description>hmmm....

why are you using hiragana and kanji throughout beginner lessons?  

ex: in your 1st beginner lesson, you say...
-----------------------
In Japanese, we don’t say “hello”.
Instead, there are three greetings for morning, afternoon, night. Let’s first look at the greeting for afternoon and night.

    ３．こんにちは
    ４．こんばんは
-----------------------

wtf?!?!  if someone doesnt already know the difference between &quot;konichi wa&quot;, and &quot;konban wa&quot;... then how could they possibly read hiragana?

not very well thought-out.  You really should have started using romanji... as english speakers could at least read.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hmmm&#8230;.</p>
<p>why are you using hiragana and kanji throughout beginner lessons?  </p>
<p>ex: in your 1st beginner lesson, you say&#8230;<br />
&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8211;<br />
In Japanese, we don’t say “hello”.<br />
Instead, there are three greetings for morning, afternoon, night. Let’s first look at the greeting for afternoon and night.</p>
<p>    ３．こんにちは<br />
    ４．こんばんは<br />
&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8211;</p>
<p>wtf?!?!  if someone doesnt already know the difference between &#8220;konichi wa&#8221;, and &#8220;konban wa&#8221;&#8230; then how could they possibly read hiragana?</p>
<p>not very well thought-out.  You really should have started using romanji&#8230; as english speakers could at least read.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Justin</title>
		<link>http://nihongo.3yen.com/2006-06-13/lesson-3-notes/comment-page-1/#comment-910</link>
		<dc:creator>Justin</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 21 Jun 2006 06:26:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.3yen.com/2006-04-28/lesson-3-notes/#comment-910</guid>
		<description>After having listened to your podcast there, I just wanted to make a quick little comment about your definition of しかも.  Granted you were on the spot there and all, but I believe if you where to have a look below, you would see that しかも is more along the lines of &quot;(and) on top of that...&quot;, rather than &quot;but&quot;.

しかも
ひとつの事について同じ傾向の条件をつけ加えていく表現。「そのうえ」の意味。

例文
いいアパートを見つけた。部屋が広くて、南向きでしかも駅から歩いて５分だ。

Keep up the good work.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>After having listened to your podcast there, I just wanted to make a quick little comment about your definition of しかも.  Granted you were on the spot there and all, but I believe if you where to have a look below, you would see that しかも is more along the lines of &#8220;(and) on top of that&#8230;&#8221;, rather than &#8220;but&#8221;.</p>
<p>しかも<br />
ひとつの事について同じ傾向の条件をつけ加えていく表現。「そのうえ」の意味。</p>
<p>例文<br />
いいアパートを見つけた。部屋が広くて、南向きでしかも駅から歩いて５分だ。</p>
<p>Keep up the good work.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: jljzen</title>
		<link>http://nihongo.3yen.com/2006-06-13/lesson-3-notes/comment-page-1/#comment-824</link>
		<dc:creator>jljzen</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 17 Jun 2006 05:32:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.3yen.com/2006-04-28/lesson-3-notes/#comment-824</guid>
		<description>No offense, but where&#039;s some of the more practical/useful stuff? For a while there, you had me checking this blog everyday --and learning something new every time you posted something.

These days...not so much.

Zen</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>No offense, but where&#8217;s some of the more practical/useful stuff? For a while there, you had me checking this blog everyday &#8211;and learning something new every time you posted something.</p>
<p>These days&#8230;not so much.</p>
<p>Zen</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tae Kim</title>
		<link>http://nihongo.3yen.com/2006-06-13/lesson-3-notes/comment-page-1/#comment-751</link>
		<dc:creator>Tae Kim</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 13 Jun 2006 00:33:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.3yen.com/2006-04-28/lesson-3-notes/#comment-751</guid>
		<description>Mainly because for example, 会社の人 means that the person is of a company and not that the company owns the person. By all means, if &quot;&#039;s&quot; is easier to understand then that&#039;s fine as long as you realize that 「の」 doesn&#039;t always indicate ownership.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mainly because for example, 会社の人 means that the person is of a company and not that the company owns the person. By all means, if &#8220;&#8217;s&#8221; is easier to understand then that&#8217;s fine as long as you realize that 「の」 doesn&#8217;t always indicate ownership.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: raize</title>
		<link>http://nihongo.3yen.com/2006-06-13/lesson-3-notes/comment-page-1/#comment-749</link>
		<dc:creator>raize</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 Jun 2006 17:01:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.3yen.com/2006-04-28/lesson-3-notes/#comment-749</guid>
		<description>Thanks again for the lesson and the notes Tae.  Well thought out and lot of fun.

About の in the role of genative marker though.  Why did you choose to relate it to &quot;of&quot; rather than &quot;&#039;s&quot;?  Most people seem to choose the &quot;&#039;s&quot; way to relate it.

Cheers, and looking forward to the next one.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks again for the lesson and the notes Tae.  Well thought out and lot of fun.</p>
<p>About の in the role of genative marker though.  Why did you choose to relate it to &#8220;of&#8221; rather than &#8220;&#8217;s&#8221;?  Most people seem to choose the &#8220;&#8217;s&#8221; way to relate it.</p>
<p>Cheers, and looking forward to the next one.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
