<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Learn Japanese &#187;   Grammar</title>
	<atom:link href="http://nihongo.3yen.com/category/grammar/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://nihongo.3yen.com</link>
	<description>Nihongo.3Yen.com - Japanese Language</description>
	<lastBuildDate>Sat, 26 Jul 2008 17:08:26 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>The most useful word&#8230; EVAR</title>
		<link>http://nihongo.3yen.com/2008-05-02/the-most-useful-word-evar/</link>
		<comments>http://nihongo.3yen.com/2008-05-02/the-most-useful-word-evar/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 01 May 2008 19:49:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tae Kim</dc:creator>
				<category><![CDATA[    Intermediate]]></category>
		<category><![CDATA[  Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[  Vocabulary]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.3yen.com/2008-05-02/the-most-useful-word-evar/</guid>
		<description><![CDATA[In every language, there&#8217;s a common pattern of the most useful words being the most complicated and confusing. This is a natural consequence from the fact that the word must cover many different types of usages and meanings in order to be so useful. Due to its usefulness, it will also often go through various [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://nihongo.3yen.com/2008-05-02/the-most-useful-word-evar/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Repeat after me, there is NO such thing as a subject!</title>
		<link>http://nihongo.3yen.com/2007-09-03/repeat-after-me-there-is-no-such-thing-as-the-subject/</link>
		<comments>http://nihongo.3yen.com/2007-09-03/repeat-after-me-there-is-no-such-thing-as-the-subject/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 03 Sep 2007 04:40:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tae Kim</dc:creator>
				<category><![CDATA[    Beginner]]></category>
		<category><![CDATA[  Grammar]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.3yen.com/2007-09-03/repeat-after-me-there-is-no-such-thing-as-the-subject/</guid>
		<description><![CDATA[One of my biggest pet peeves in the field of Japanese as a second language is the 「が」 particle being called the &#8220;subject particle&#8221;. This misleading terminology comes from my second biggest pet peeve, which is educators trying to artificially tie Japanese into English language concepts. I think one of the problems is that Japanese [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://nihongo.3yen.com/2007-09-03/repeat-after-me-there-is-no-such-thing-as-the-subject/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>17</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Bet you didn&#8217;t know it even existed, well&#8230; it doesn&#8217;t</title>
		<link>http://nihongo.3yen.com/2007-03-30/bet-you-didnt-know-it-even-existed-well-it-doesnt/</link>
		<comments>http://nihongo.3yen.com/2007-03-30/bet-you-didnt-know-it-even-existed-well-it-doesnt/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 29 Mar 2007 15:00:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tae Kim</dc:creator>
				<category><![CDATA[   Advanced]]></category>
		<category><![CDATA[  Grammar]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.3yen.com/2007-03-30/bet-you-didnt-know-it-even-existed-well-it-doesnt/</guid>
		<description><![CDATA[I&#8217;ve been meaning to write about this topic ever since I first purchased the book 「日本語教科書の落とし穴」, which I first talked about over a year ago.  (Wow, time does go fast!) 
Chapter 9 in the book talks about a very interesting topic that I had never really thought about before: the empty particle or 「無助詞」 [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://nihongo.3yen.com/2007-03-30/bet-you-didnt-know-it-even-existed-well-it-doesnt/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Part 2 on the non-existent 「たい」 form rule</title>
		<link>http://nihongo.3yen.com/2007-02-22/part-2-on-the-previous-half-finished-post/</link>
		<comments>http://nihongo.3yen.com/2007-02-22/part-2-on-the-previous-half-finished-post/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 22 Feb 2007 03:49:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tae Kim</dc:creator>
				<category><![CDATA[    Beginner]]></category>
		<category><![CDATA[  Grammar]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.3yen.com/2007-02-22/part-2-on-the-previous-half-finished-post/</guid>
		<description><![CDATA[In the previous post, not only did I to get away with being too lazy to finish what I was writing but I managed to make it an excuse for more comments. I&#8217;m a genius! The only downside is the increased pressure to actually come back and finish what I started. (As you can see, [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://nihongo.3yen.com/2007-02-22/part-2-on-the-previous-half-finished-post/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>11</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ssh, don&#8217;t tell anyone but&#8230; you can use 「を」 with the 「たい」 form</title>
		<link>http://nihongo.3yen.com/2007-02-16/what-is-the-difference-between-ringo-ga-tabetai-and-ringo-wo-tabetai/</link>
		<comments>http://nihongo.3yen.com/2007-02-16/what-is-the-difference-between-ringo-ga-tabetai-and-ringo-wo-tabetai/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 15 Feb 2007 23:15:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tae Kim</dc:creator>
				<category><![CDATA[    Beginner]]></category>
		<category><![CDATA[  Grammar]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.3yen.com/2007-02-15/what-is-the-difference-between-ringo-ga-tabetai-and-ringo-wo-tabetai/</guid>
		<description><![CDATA[I remember reading or hearing a long time ago that you can&#8217;t use the object particle 「を」 with the 「たい」 form of the verb. (If you are unfamiliar with the 「たい」 form, click here.) Now that&#8217;s complete rubbish but I can see where the logic came from. When a verb is converted to the 「たい」 [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://nihongo.3yen.com/2007-02-16/what-is-the-difference-between-ringo-ga-tabetai-and-ringo-wo-tabetai/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>15</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>&#8220;Overflowing with leftover goodness&#8230;&#8221;</title>
		<link>http://nihongo.3yen.com/2006-11-09/when-leftovers-are-still-useful/</link>
		<comments>http://nihongo.3yen.com/2006-11-09/when-leftovers-are-still-useful/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 09 Nov 2006 04:25:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tae Kim</dc:creator>
				<category><![CDATA[    Intermediate]]></category>
		<category><![CDATA[  Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[  Kanji]]></category>
		<category><![CDATA[  Vocabulary]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.3yen.com/2006-11-09/when-leftovers-are-still-useful/</guid>
		<description><![CDATA[I love to write about parts of Japanese that are almost always left out of the standard Japanese language curriculum. This usually applies to vocabulary that can be considered &#8220;inappropriate&#8221; for the classroom. I also like to talk about topics where the explanation is usually glossed over or oversimplified because the concepts are too difficult [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://nihongo.3yen.com/2006-11-09/when-leftovers-are-still-useful/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>I was going to make a better title but eh, whatever</title>
		<link>http://nihongo.3yen.com/2006-09-01/i-was-going-to-make-a-better-title-but-eh-whatever/</link>
		<comments>http://nihongo.3yen.com/2006-09-01/i-was-going-to-make-a-better-title-but-eh-whatever/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 01 Sep 2006 06:55:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tae Kim</dc:creator>
				<category><![CDATA[    Intermediate]]></category>
		<category><![CDATA[  Colloquialism]]></category>
		<category><![CDATA[  Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[  Vocabulary]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.3yen.com/2006-09-01/i-was-going-to-make-a-better-title-but-eh-whatever/</guid>
		<description><![CDATA[I think I learned 「別に」 probably around the same time I learned how to say &#8220;yes&#8221; and &#8220;no&#8221; in Japanese. That&#8217;s how awesome and useful this expression is. Unfortunately, it&#8217;s not the type of thing that&#8217;s taught in a classroom so I&#8217;m putting this one in the &#8220;Colloquialism&#8221; category, which is just my way of [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://nihongo.3yen.com/2006-09-01/i-was-going-to-make-a-better-title-but-eh-whatever/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kansai people hate it when you say 「じゃん」</title>
		<link>http://nihongo.3yen.com/2006-04-11/kansai-people-hate-it-when-you-say/</link>
		<comments>http://nihongo.3yen.com/2006-04-11/kansai-people-hate-it-when-you-say/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 11 Apr 2006 11:59:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tae Kim</dc:creator>
				<category><![CDATA[    Intermediate]]></category>
		<category><![CDATA[  Colloquialism]]></category>
		<category><![CDATA[  Grammar]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.3yen.com/2006-04-11/kansai-people-hate-it-when-you-say/</guid>
		<description><![CDATA[But who cares about them, right? That&#8217;s right, Tokyo all the way man. Whoo hoo! Sure people are cold and rude here but at least they don&#8217;t get into your business. And plus, Osaka is like a tiny, tiny version of Tokyo. (Let the flames begin!)
Ahem. Anyway, now that I got my usual pointless introduction [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://nihongo.3yen.com/2006-04-11/kansai-people-hate-it-when-you-say/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>14</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>What did 「っけ」 mean, again?</title>
		<link>http://nihongo.3yen.com/2006-03-27/what-did-mean-again/</link>
		<comments>http://nihongo.3yen.com/2006-03-27/what-did-mean-again/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 27 Mar 2006 06:02:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tae Kim</dc:creator>
				<category><![CDATA[    Intermediate]]></category>
		<category><![CDATA[  Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[  Vocabulary]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.3yen.com/2006-03-27/what-did-mean-again/</guid>
		<description><![CDATA[Ha ha, I&#8217;m so clever because if you translate the title of this post into Japanese, it uses the same expression that the question is asking about, thus creating a paradox and opening a blackhole in some alternate universe&#8230; or something like that. 
&#8230;As you can tell, I&#8217;ve been too lazy to come up with [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://nihongo.3yen.com/2006-03-27/what-did-mean-again/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>というか、I have to go</title>
		<link>http://nihongo.3yen.com/2006-02-23/more-fun-with/</link>
		<comments>http://nihongo.3yen.com/2006-02-23/more-fun-with/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 23 Feb 2006 05:10:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tae Kim</dc:creator>
				<category><![CDATA[    Intermediate]]></category>
		<category><![CDATA[  Colloquialism]]></category>
		<category><![CDATA[  Grammar]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.3yen.com/2006-02-23/more-fun-with/</guid>
		<description><![CDATA[A friend of mine from college spoke in the most interesting fashion because she could seamlessly weave Japanese and English together in the same sentence. She would say things like, 「Meは行かないけど、Youは？」, which amused me to no end.
You see, she had attended American School in Japan, a school filled with students completely fluent in both Japanese [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://nihongo.3yen.com/2006-02-23/more-fun-with/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>12</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
